Miss Henkan!! Miss変換!! "Miss Conversion!! " Satou Masaki, Kudou Haruka [ current misc || index ] Miss Henkan!! Digital Single Cover
  Lyrics: Mori Chiyoko 作詞:もりちよこ  
Satou Masaki Kudou Haruka
Composition: Yoshida Takashi, Watanabe Cher 作曲:吉田隆/渡部チェル
Arrangement: Watanabe Cher 編曲:渡部チェル
Postscript: S-JIS, romaji, color-coding and translation by Mierna.
Translator's note: This is a pun-filled song. The title is a pun off "henkan MISU" (変換ミス), a term referring to the mistake of selecting the wrong kanji when typing Japanese. "Miss" is a wordplay between "MISU" for "mistake" and the character of the song.
S-JIS ROMANIZATION TRANSLATION
みすみす、ミスミス みすみす、
ミスミス みすみす、ミスミスミ Miss変換!!

あなたのメールにおじゃまして
うふふなイタズラいたします
ワタシの名前は Miss変換!!

それじゃあ、1通目!参りまショー (Change!)
「ツヤツヤの肌してるね」
Chi Chi Chi…
「ツヤツヤの 歯 出してるね」

おつぎは、2通目!参りまショー (Change!)
「今晩渡しといてください」
Chi Chi Chi…
「今晩 私と 居てください」

みすみす、ミスミスミ Miss変換!!

あなたのメールにおじゃまして
うふふなイタズラいたします
ワタシの名前は Miss変換!!
(みすみす、ミス変換)

Are you<ああ言う>つもりが
こうなって うっかり変換 あ〜ら快感
ビックリ! ドッキリ! ちゃっかり! しゃっくり!
泣いてたカラスも笑っちゃう〜〜〜〜〜〜Come on!?<かも!?>

もっともっと、3通目!参りまショー (Change!)
「昨日買い物してだいぶ使った」
Chi Chi Chi…
「昨日 買い物して 大仏買った」

まだまだまだ、4通目!参りまショー (Change!)
「明日から勉強に専念しよう」
Chi Chi Chi…
「明日から 勉強 二千年 しよう」

どんどんどんどん、5通目!参りまショー
「これ以上は字を書きたくないんです」
Chi Chi Chi…
「これ以上 恥を かきたくないんです」

あなたのメールにおじゃまして
うふふなイタズラいたします
ワタシの名前は Miss変換!! (Change!)
Misumisu, MISUMISU misumisu,
MISUMISU misumisu, MISUMISUMI Miss Henkan!!

Anata no MEERU ni ojamashite
Ufufu na ITAZURA itashimasu
WATASHI no namae wa Miss Henkan!!

Sore jaa, itsuume! mairimaSHOO (Change!)
"TSUYATSUYA no hada shiteru ne"
Chi Chi Chi...
"TSUYATSUYA no ha dashiteru ne" ("ukeru")

Otsugi wa, nitsuume! mairimaSHOO (Change!)
"Konban watashi to ite kudasai"
Chi Chi Chi...
"Konban watashi to ite kudasai" ("uhu~")

Misumisu, MISUMISUMI Miss Henkan!!

Anata no MEERU ni ojamashite
Ufufu na ITAZURA itashimasu
WATASHI no namae wa Miss Henkan!!
(Misumisu, MISU Henkan)

Are you tsumori ga
Kou natte ukkari henkan a~ra kaikan
BIKKURI! DOKKIRI! Chakkari! Shakkuri!
Naiteta KARASU mo waracchauuuuuuu Come on!?

Motto motto, santsuume! mairimaSHOO (Change!)
"Kinou kaimonoshite daibu tsukatta"
Chi Chi Chi...
"Kinou kaimonoshite daibutsu katta" ("poppokochin!")

Madamadamada, yontsuume! mairimaSHOO (Change!)
"Ashita kara benkyou ni sennen shiyou"
Chi Chi Chi...
"Ashita kara benkyou nisennen shiyou" ("yada!!")

Dondondondon, gotsuume! mairimaSHOO
"Kore ijou wa ji wo kakitakunain desu"
Chi Chi Chi...
"Kore ijou haji wo kakitakunain desu" ("nn, omou")

Anata no MEERU ni ojamashite
Ufufu na ITAZURA itashimasu
WATASHI no namae wa Miss Henkan!! (Change!)
Mis-mis-mis-mis mis-mis-mis-mis mis-mis-mis-mis-mi-Miss Conversion!!

I'm gonna disrupt your mail
and giggle at this prank I'll play
My name is Miss Conversion!!

"Well then, let's visit Number 1!" (Change!)
"Your glossy skin shows, doesn't it?"
Chi Chi Chi...
"Your glossy teeth comes out, doesn't it?" ("Received")

"Next, let's visit Number 2!" (Change!)
"Please give this to me tonight."
Chi Chi Chi...
"Please be here with me tonight." ("Uhu~")

Mis-mis-mis-mis-mi-Miss Conversion!!

I'm gonna disrupt your mail
and giggle at this prank I'll play
My name is Miss Conversion!!
(Mis-mis, Miss Autocorrect)

Ah if what I intended to say
ended up like this - a careless conversion, oh the feeling!
Surprising! Shocking! Calculating! Hiccuping!
Even the crows cried so much from laughing~~~~~ Maybe!?

"More more, let's visit Number 3!" (Change!)
"Yesterday while shopping, I spent a lot"
Chi Chi Chi...
"Yesterday while shopping, I bought a Buddha statue"

"There's still more, let's visit Number 4!" (Change!)
"Starting tomorrow, let's commit to studying"
Chi Chi Chi...
"Starting tomorrow, let's study for 2000 years" ("Nooo!!")

"Drumroll, drumroll, let's visit Number 5!"
"At this rate I don't want to type anymore words"
Chi Chi Chi...
"At this rate I don't want to carry so much shame!" ("Yeah, I can relate")

I'm gonna disrupt your mail
and giggle at this prank I'll play
My name is Miss Conversion!! 

[[♪]] projecthello.com