Furereba Kokoro ga Afuredasu (β ver.) 触れればココロがあふれだす (β ver.) "If We Were To Touch, Our Hearts Would Overflow (β ver.)" "TRIANGLE" Cast [ musicals || index ]
TRIANGLE CD Cover
Lyrics: Shioda Taizo 作詞:塩田泰造
Sayashi Riho Ishida Ayumi Kudou Haruka
Composition: Ichikawa Jun 作曲:市川淳
Arrangement: Ichikawa Jun 編曲:市川淳

Postscript: Romaji by arcobaleno; color-coding and translation by Thea.

S-JIS ROMAJI TRANSLATION
あらそいのない星、アルファの姫よ
ココロを伝えに行け
あなたのもっとも大切なものを手に入れろ
好きという気持ちだけは人に譲るほど安くない
好きという気持ちそれはあなたがあなたである証
触れれば ココロが あふれだす
触れれば ココロが あふれだす
 
まばゆい光、操る アサダ
サクラ様、なぜここに
わたしのもっとも たいせつな秘密 伝えさせて
一度だけの告白だから
ココロの耳で よく聴いて
触れれば ココロが
Arasoi no nai hoshi, ARUFA no hime yo
KOKORO wo tsutae ni yuke
Anata no mottomo taisetsu na mono wo te ni irero
Suki to iu kimochi dake wa hito ni yuzuru hodo yasuku nai
Suki to iu kimochi sore wa anata ga anata de aru akashi
Furereba KOKORO ga afuredasu
Furereba KOKORO ga afuredasu
 
Mabayui hikari, ayatsuru ASADA
SAKURA-sama, naze koko ni
Watashi no mottomo taisetsu na himitsu tsutaesasete
Ichido dake no kokuhaku dakara
KOKORO no mimi de yoku kiite
Furereba KOKORO ga
You, princess of the planet Alpha, which knows not of war
Go, and convey your heart to him
And acquire the person who you treasure above all else, into your hand
Love is not an emotion that is so cheap that you can surrender it
Love, this emotion, is the proof that you are you
For if we were to touch, our hearts would overflow
For if we were to touch, our hearts would overflow

Asada, who controls the dazzling light
Sakura, why are you here
I've come to tell you my most treasured secret
It is something that I can only confess once
Listen well, with those ears that can hear my thoughts
If we touch, then my heart will

[[♪]] projecthello.com