Sakura Mankai
さくら満開

"Cherry Blossoms In Full Bloom"
Ishikawa, Satoda
[ concert versions || index ]

Lyrics: Tsunku 作詞:つんく
Composer: Tsunku 作曲:つんく
Arr.: Suzuki "Daichi" Hideyuki 編曲: 鈴木Daichi秀行

Postscript: Color-coding by Purin-chama.

First Concert Tour 2005 Haru ~Biyuudensetsu~

Ishikawa Rika Satoda Mai
S-JIS ROMAJI TRANSLATION
さくら色 片思いの人
さくら色 目が会えばほほ染め

少しずつ 大人に近づく
でもダメね 会話にならないの

廊下では元気そうな
笑顔だね 目だってますよ!

ああ さくら満開
ねえ さくら満開 胸の中
もう 言葉にならないくらい
恋の花が満開

さあ 打ち明ける瞬間
ああ 小さな胸が 張り裂けそう
だからねえ 告白したら抱きしめて
優しく...

決心はもう固いのよ
ついてく...

sakura iro kataomoi no hito
sakura iro me ga aeba hoho some

sukoshizutsu otona ni chikazuku
demo DAME ne kaiwa ni naranai no

rouka de wa genki sou na
egao da ne medatte masu yo!

aa sakura mankai
nee sakura mankai mune no naka
mou kotoba ni naranai kurai
koi no hana ga mankai

saa uchiakeru toki
aa chiisana mune ga harisakesou
dakara nee kokuhaku shitara dakishimete
yasashiku...

kesshin wa mou katai no yo
tsuiteku...

The color of cherry blossoms
The person who won't love me
The color of cherry blossoms
When our eyes meet, my cheeks flush

Bit by bit, I'm becoming an adult
But no, we just can't seem to converse

In the hall, you have an energetic smile
It stands out from everyone!

Ah, cherry blossoms in full bloom
Hey, cherry blossoms in full bloom in my heart
More than words can express
The flowers of love are in full bloom

Now, when I open my heart to you
Ah, my small heart seems like it will burst
So when I confess my feelings to you
Hold me gently...

My decision about this love is firm
I'll follow you...

[[♪]] projecthello.com