|
Yokohama Shinkirou
Postscript: Translation by peachgirldb. |
|
| S-JIS | ROMAJI | TRANSLATION |
|
泣いたって 泣いたって あんたって 何も変わりゃしない 好きだって 好きだって 言ってよね 聞くまで電話を切らないわ うちのこと うまく 口説いた やさしくて 強気で 語った 仕事とか すごく 出来るし 珍しく 弱音を 吐いた もう一度 連れて行って 羽ばたいて 羽ばたいて あんたって 乾いてた うちの 心の どんぶりで 食べる ニュアンス 真夜中は 直留守 だけど 遠慮せず 言葉 残せる 腕組んで歩きたいの 泣いたって 泣いたって あんたって 泣いたって 泣いたって あんたって 羽ばたいて 羽ばたいて あんたって |
naitatte
naitatte anta tte uchi no
koto umaku kudoita yasashikute
tsuyoki de katatta shigoto to
ka sugoku dekirushi mezurashiku
yowane wo haita mou
ichido tsurete itte habataite
habataite anta tte kawaiteta
uchi no kokoro no donburi
de taberu NYUANSU mayonaka
wa chokurusu dakedo enryo
sezu kotoba nokoseru ude kunde
arukitai no naitatte
naitatte anta tte naitatte
naitatte anta tte habataite
habataite anta tte |
I cried, I cried, You Don't change a thing "I love you" "I love you" Say it, okay? I won't hang up the phone until I hear it
You captivated me easily
Gently, firmly talking
You're so good at your job and such
You rarely ever complained
Take me there again
Flapping, flapping your wings, you
You healed the cracks in
The nuanced way you ate donburi
Even being away from home in the middle of the night
I'll give you these unrestrained words
I want to walk with our arms locked together
"I cried" "I cried" "You"
"I cried" "I cried" "You"
Flapping, flapping your wings, "you" |
[[♪]] projecthello.com