|
Gachinko de Ikou!
Postscript: Translation, romaji, and color-coding by Hana. |
|
| S-JIS | ROMAJI | TRANSLATION |
| 暴れんぼうなウチら見る夢に 限界はないよ 可能性100%で生まれたら 100%で生きていくぜ
泣いたり笑ったりして いろんな人に出会う
がんがん走っていけたら その方が楽しいじゃん
世界に一人のじぶんのために
恥ずかしがりなウチらする恋は ドキドキしている
ほんとの気持ちはなぜか やせ我慢をしている
がんがん走っていけたら その方が生きてるじゃん
そうだよ やるならいましかない
泣いたり笑ったりして いろんな人に出会う
がんがん走っていけたら その方が楽しいじゃん
世界に一人のじぶんのために |
Abarenbou na uchira miru yume ni genkai wa nai yo (sou sou sou) Kanousei hyaku-pa de umaretara hyaku-pa de ikite iku ze
Naitari warattari shite ironna hito ni deau
Gangan hashitte iketara sono hou ga tanoshii jan (soo jan! soo jan!)
Sekai ni hitori no jibun no tame ni
Hazukashigari na uchira suru koi wa doki doki shiteiru
Honto no kimochi wa naze ka yase gaman wo shiteiru
Gangan hashitte iketara sono hou ga ikiteru jan (donmai! donmai!)
Sou da yo yaru nara ima shika nai
Naitari warattari shite ironna hito ni deau
Gangan hashitte iketara sono hou ga tanoshii jan (soo jan! soo jan!)
Sekai ni hitori no jibun no tame ni |
There's no limit to the dreams that we wild things see (Yes yes yes) If I was born with 100% possibility, I want to live at 100%
I cry, I laugh, and I meet a lot of people
It's more fun if you run at full speed (That's true! That's true!)
I'll surely, surely find something that I like,
This love that the embarrassed me is in makes my heart beat
For some reason, I'm throttling my real feelings
If you run at full speed, that's really living (Don't mind! Don't mind!)
That's right, if I'm going to do it, I have to do it now
I cry, I laugh, and I meet a lot of people
It's more fun if you run at full speed (That's true! That's true!)
I'll surely, surely find something that I like, |
[[♪]] projecthello.com